Song of the Grass-Mud Horse (Cao Ni Ma)

Song of the Grass-Mud Horse (Cao Ni Ma)


According to the New York Times, "The Grass-Mud Horse" is a mythical creature whose name in Chinese sounds like "fuck your mother". These horses face a problem: invading river crabs that are devouring their grassland. In spoken Chinese, river crab sounds very much like harmony, which in Chinas cyberspace has become a synonym for censorship. Censored bloggers often say their posts have been harmonized — a term directly derived from President Hu Jintaos regular exhortations for Chinese citizens to create a harmonious society. While grass-mud horse sounds like a nasty curse in Chinese, its written Chinese characters are completely different, and its meaning —taken literally — is benign. Thus, the beast has dodged the Chinese governments efforts to censor information over the Internet that is seditious or inflammatory. Xiao Qiang, an adjunct professor of journalism at the University of California, Berkeley, said that the grass-mud horse is an icon of resistance to censorship. 童声合唱:草泥马之歌
CAO BRABO RT @lovegababy: Um cara gringo add minha mae e ta conversando com ela dizendo que era general das forças armadas e agora é da cia


@Marcelorussin melhoras ai parcero! qualquer parada to aqui sem cao!


Uma mulher corre atrás de um cão com uma agulha. Qual o nome do filme? R: "Hilda Fura-cão".


"Um cão não vê utilidades em carros elegantes, nem em casarões ,nem em roupas de grife. Um graveto serve pra ele.Um cão não se importa se...


@scarlettvt chưa thấy ji nàg ạh! taz cũng mong wá...ôi bài nó sáng tác thì chắc tính tự sướng cũng cao lắm đây =]


Paaai de amoour preciso contar oq fiz hj ! Mandei um email pra uma galera aki do trampo com o poema do chaves "cao arreprndido" eeeeeee:


cao の最新情報!

cao 最新動画

cao 関連情報

↓cao の最新情報↓
cao ニュース
cao ウェブ

★人気動画★
政府専用機
ロバート・トゥルージロ
エスプガルーダII
☆人気サイトランキング☆
メル友募集掲示板゙☆
ケータイランキング!


[ニュース|着メロ|SNS]
[動画|ゲーム|ヤフオク]
[便利|辞書|交通]
[ランキング|天気|メル友]
[住まい|マネー|ギャンブル]